jueves, 30 de noviembre de 2017

SUDARIUM, ET VESTES

Ha pleviu y o silenzio
ye griso entre nusatros
y as cosas que perdiemos.

Noviembre. Con a luz d’a tarde
l’agüerro trena ausenzias
en as nuestras miradas,
en as nuestras preguntas.

L’aire chira en o tiempo y traye
envistas viellas, zielos d’antes;
pero ye pordemás: somos atros.
De poco se nos vale agora
ixa zenisa, ixa arena. Somos atros.
Como atros son os odios que nos mueven,
os labios que nos niegan.

Noviembre. Emos feito nuestro
lo tauto d’o robín,
a uloreta d’a molsa.

A plevida nos clama con parolas
que no nos perteneixen. Y callamos.
SUDARIUM, ET VESTES
Ha llovido y el silencio / es gris entre nosotros / y las cosas que perdimos.// Noviembre. Con la luz de la tarde/ el otoño trenza ausencias/ en nuestras miradas,/ en nuestras preguntas.// El viento gira en el tiempo y trae/ panorámicas viejas, antiguos cielos;/ pero es en vano: somos otros./ De poco nos vale ahora/ esa ceniza, esa arena. Somos otros./ Como otros son los odios que nos mueven, / los labios que nos niegan.// Noviembre. Hemos hecho nuestro/ el  tacto del óxido,/ el aroma del musgo.// La lluvia nos llama con palabras/ que no nos pertenecen. Y callamos.//

martes, 24 de octubre de 2017

NIHIL EST

                        We now remember the futures that were.
                                                                George Steiner

O silenzio. Talmén
un leco d’atros nombres
agún entre nusatros. L’aspra
uembra que o tuyo tauto
proyecta sobre as mías carizias.
D’ixe ayere que uei torna imposible,
qué nos ne queda agora? Tasamén
o pasau que no fuemos. Alcaso
o mañana que ya no viviremos.




El silencio. Tal vez/ un eco de otros nombres/ aún entre nosotros. La áspera/ sombra que tu tacto/ proyecta sobre mis caricias./ De ese ayer que hoy regresa imposible,/ ¿qué nos queda ahora? Apenas/ el pasado que no fuimos. Acaso/ el mañana que ya no viviremos.//

jueves, 31 de agosto de 2017

NULLA HORA REDIBIT

A impostura d’a luz d’agosto,
a suya imprezisión,
traye t’a tarde nuestra imáchens
irreals, desgastadas
parolas, a tristura que dixa o recuerdo 
d’as cosas que ya no tornarán a suzeder.
Iste paisache ye a zaguer envista
que ella vido— repites. Dimpués callas
y o tiempo s’alastona atro poquet
y o zielo, que fue rosa, se machurre.

Ad occasum tendimus omnes.




La impostura de la luz de agosto,/ su imprecisión,/ trae a nuestra tarde imágenes/ irreales, desgastadas/ palabras, la tristeza que deja el recuerdo/ de las cosas que ya no volverán a suceder./ Este paisaje son las últimas vistas/ que ella vio— repites. Luego callas/ y el tiempo se reseca otro poco/ y el cielo, que fue rosa, se marchita.// Ad occasum tendimus omnes.//

domingo, 11 de junio de 2017

Haiku 14

Entre o silenzio
y o tauto d'as parolas
creixe o poema




Entre el silencio/ y el tacto de las palabras/ crece el poema//

sábado, 3 de junio de 2017

NON OMNIS MORIAR

L’antiga luz d’un chuño antigo
torna y te fa tornar y yo,
ya con tu, me dispierto
en ixe atro tiempo,
en ixe atro espazio,
en do agún esistimos,
en do esistiremos siempre,
pa que asina, aquí y agora,
pueda una luz antiga
atrazar un miraglo de refleixos
en a inzierta memoria de l’ausenzia.

La antigua luz de un junio antiguo/ vuelve y te hace volver y yo,/ ya contigo, me despierto/ en ese otro tiempo,/ en ese otro espacio,/ en donde aún existimos, / en donde existiremos siempre,/ para que así, aquí y ahora,/ pueda una luz antigua/ trazar un milagro de reflejos/ en la incierta memoria de la ausencia.//

martes, 23 de mayo de 2017

SINE DIE

Y tu te’n vas y yo
entro en l’agüerro solo
con a tuya dolor emparando     
a mía resistenzia trista,   
a mía terne angunia.
Y o paisache se vuida de parolas
y o tiempo s’engorga y calla
en as márguins d’a tarde 
cuan tu te’n vas y a vida 
dixa paso a la memoria




Y tú te vas y yo/ entro en el otoño solo/ con tu dolor sosteniendo/ mi resistencia triste,/ mi constante angustia./ Y el paisaje se vacía de palabras/ y el tiempo se regolfa y calla/ en los márgenes de la tarde/ cuando tú te vas y la vida/ deja paso a la memoria//

miércoles, 10 de mayo de 2017

SURREXIT, SICUT PRAEDIXERAT

Y poquet a poquet esmortezer-se
como a tarde s'esmorteze en a nuei

Y cayer a la fin en o silenzio
como i caye lo leco: ya pa cutio

Y pasar aspaziet sin dixar bayo
como pasa l'ausenzia d'os vivos entre os muertos

Desabitar dimpués ista memoria
pa fer callar o río que te nombra




Y poco a poco apagarse/ como la tarde se apaga en la noche// Y caer al fin en el silencio/ como en él cae el eco: ya para siempre// Y pasar despacio sin dejar rastro/ como pasa la ausencia de los vivos entre los muertos// Deshabitar después esta memoria/ para acallar el río que te nombra//